మూలం : అరవింద సిన్హా అనువాదం : వి. రాధిక బీదా బిక్కీ సాదాసీదా జనం మేం. ఈ దేశంలో! బహుదూరపు బాటసారులమై కాలినడకన బేగు సరాయ్ చేరగలిగినప్పుడు కాలే కడుపులతో బెనారస్ చేరగలిగినప్పుడు నడిచి నడిచి మేం బిడ్డా పాపలతో మాన్సర్, రాంచీ, బస్తర్…. దేశంలో ఏ మూలకైనా దూరదూర తీరాలకు మేం చేరగలిగినప్పుడు గుర్తుంచుకోండి మీరంతా! మా
Complete Reading
– వంగర లక్ష్మీకాంత్ తెల్ల తుమ్మ తంగేడు కరక్కాయ ఊటలో ఊరివచ్చిన తోలు చెప్పులా వైరస్సు ధూళి మహా సముద్రంలో మునిగి – నాని – ఈదివచ్చిన వాడా వీరుడా – శూరుడా – మానవుడా! కాష్టంబూడిద వళ్ళంతా పులుముకున్న శివుడిలా సూక్ష్మక్రిమి సున్నం లోపలా – బయటా తాపడం వేసుకుని ఊరేగుతున్న నవ్య రుద్రుడివిరా నువ్వు వీరుడా – శూరుడా – మానవుడా! ‘కరోనా’ ఓ చిన్న దుమ్ము కణం దాన్ని చూసి కటకట –
Complete Reading
– సహచరి వాళ్ళు విమానాల్లో విహరించే వాళ్లకు రన్వేలు నిర్మించే వలస జీవులు…. వాళ్ళు రైలు బోగీలకు పట్టాలేసి రహదారుల్ని నిర్మించిన బడుగుజీవులు వాళ్ళు కాళ్ళు తడవకుండా బడాబాబుల్ని సముద్రాలు దాటించగల శ్రమజీవులు…. ఫ్యాక్టరీల పొగగొట్టాలే ఊపిరితిత్తుల్లా ఉఛ్వాస నిశ్వాసాల్లో విషవల(స)యంలో రాలిపోయి.. తెగిపడిన విగత జీవులు వాళ్ళు కళ్ళు తడుపుకుంటూ కడుపు కాల్చుకుంటూ సకల సంపదల సృష్టికర్తలు వాళ్ళు..
Complete Reading
– ఓ వీ వీ ఎస్ దేశం మడిలో తుపాకీ విత్తులు నాటి, స్వేచ్ఛా పరిమళాల పూదోటలు వేద్దామనుకున్నావు కానీ…, అన్యాయాల కలుపు మొక్కలు చూడెలా కమ్మేస్తున్నాయో…. జనాన్ని కలిపి ‘ఉంచని’ తనాన్ని ఈసడిస్తూ…. మతాతీతంగా నువ్వెదిగిపోయావు…. కానీ, దురంతాల వామనపాదాల వికటాట్టహాసాలు బోన్సాయ్ వృక్షాల అరణ్యాలై ఎలా విస్తరిస్తున్నాయో చూడు. అస్వతంత్ర భారతంలో మృత్యువే నీ వధువన్నావు…. గాంధారి పుత్రుల కీచక పర్వాల పుటలమై మేమెలా రాలిపడుతున్నామో చూడు. హోరెత్తిన యవ్వనాగ్ని కేతనమై నువు నిలిస్తే….
Complete Reading
– దివికుమార్ పల్లెలలో బతకలేక వలసపోయిన పాదాలు నగరాల్లో చావలేక తల్లి ఒడికై తపించి యింటి బాట పట్టిన పాదాలు చావుని ధిక్కరిస్తున్న పాదాలు ఆధునిక మహాయాత్రకు చరిత్ర నిర్మాతలైన పాదాలు దండి యాత్రలను ఆయోథ్య జాతరలను తెర వెనుకకు నెడుతున్న పాదాలు ఏ శక్తి పిడికిలైతే దోపిడీశక్తులు గజగజలాడతాయో ఏ నెత్తుటి చారికలు మరో చరిత్రకు దారి చూపుతాయో వేటి సంకల్ప బలానికి ప్రపంచం తల దించుకుంటోందో ఆ శ్రమజీవన పాదాలకు మనసా వాచా కర్మేణా
Complete Reading
– ‘బాలబంధు’ అలపర్తి వెంకట సుబ్బారావు చిట్టి చిట్టి పాపలార చెప్పండీ నేనెవరిని? ॥ మురికి అయితె తెల్లగాను మురికి పోతె నల్లగాను రూపు దాల్చుచుండు నేను చూపరులకు చోద్యముగను ॥ మూడు అక్షరాలు వున్న ముచ్చటైన మాట నేను! తిప్పి చదువ, ఇల్లు గట్ట ఒప్పిదమగు కొయ్యనగుదు ॥ ఆ కాలంలో దిద్దిరి అక్షరాలు ఇసుకలోన! అక్షరాలు
Complete Reading
– ఓ.హెచ్. మిత్ర, 8వ తరగతి బయట ఎండ మండిపోతుంటే ఇంట్లోకి వచ్చాను. నా 15 ఏళ్ల కూతురు మంచినీళ్ళు ఇస్తూ ‘‘నాన్నా దొరికాయా?’’ అని అడిగింది. ‘‘లేదమ్మా 7 షాపులు వెతికాను. ఎక్కడా లేవు కాని మాస్కులు మాత్రం దొరికాయి.’’ అంటూ నా కూతురికి మాస్కులు ఇచ్చి కుర్చీలో కూలబడ్డాను. కొంతసేపటికి మా ఆవిడ వచ్చి ‘‘హేండ్వాష్లు దొరకలేదా?…. మాస్కులింకో నాలుగైదు తేలేకపోయారా?. అయినా ఇంతసేపేంటి?’’ జవాబు ఇవ్వటానికి గ్యాపు లేకుండా ప్రశ్నలడిగేస్తూంది.
Complete Reading
హిందీమూలం : ప్రేమ్ చంద్ (1925) తెలుగు స్వేచ్ఛానువాదం : బాలాజీ(కోల్ కతా) చౌదరీ ఇత్రత్ అలీ ‘కడే’ ప్రాంతానికి పెద్ద జాగీర్దారు. అతని పూర్వీకులు రాచరిక యుగంలో బ్రిటిష్ ప్రభుత్వానికి గొప్పగొప్ప సేవలందించారు. దాని ఫలితంగా వారికీ జాగీరు దొరికింది. అతడు తన నిర్వహణా దక్షతతో, తన యాజమాన్యాన్ని మరింత పెంచుకున్నాడు. ఇప్పుడా ప్రాంతంలో అతడ్ని మించిన పేరైన ధనవంతుడు లేడు. బ్రిటిష్ అధికారులు ఆ ప్రాంతాన్ని సందర్శించేటప్పుడు, ఖచ్చితంగా చౌదరీ సాహెబ్
Complete Reading
– జ్యోత్స్న రైతు దేశానికి వెన్నుముక కాని ఇప్పుడు కర్రెముక అలాంటి వెన్నుముకను కర్రెముక చేస్తున్నారు కర్రెముకలను తొక్కి, నలిపేసి, పిండి, పక్కకు పడేస్తున్నారు రైతు ఎవరికోసం కష్టపడుచున్నాడు మనకోసం, దేశంకోసం, ప్రపంచం కోసం ఎండనక, వాననక కష్టపడి నానా తిప్పలు పడేవాడు రైతు పంట చేతికి వస్తే ఆనందం లేక అది అమ్ముడౌతుందో లేదో అనే భయంతో పంట
Complete Reading
– కె. భానుమూర్తి తూరుపు తెల వారక ముందే సూర్యుడు పొద్దు పొడవక ముందే ముఖానికి ఇంత పసుపు పులుముకొని నుదుటన ఇంత సింధూరం అద్దుకొని రంగురంగుల సీతాకోకచిలుకల కోసం తనని తాను సింగారించుకుని సిద్ధ పరుచుకుంటుంది మా ఊరి బడితల్లి గుంపులు గుంపులుగా వచ్చే నును వెచ్చని కిరణాల కోసం భుజాలకతుక్కొని జట్లు జట్లుగా వచ్చే పూల గుత్తుల గుబాళింపుల కోసం ఎదురుచూస్తోంది మా ఊరి చదువులమ్మ ఏ శిశిరం కాటేసిందొ ఏ వేరు పురుగు
Complete Reading